收藏本站

先锋论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 野狐

[推荐]英语资源分享专用贴

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2007-11-3 13:39:58 | 显示全部楼层

不错,很有用!

[em04]
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

发表于 2008-4-19 05:17:38 | 显示全部楼层

2440元 校园内学习驾驶照 320元日语

学生价:2440元 校园内学习驾驶照 C1票(保票)

孙老师13898882429

另外:320元 校园内学习日语

孙老师13898882429

回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

发表于 2008-4-19 05:27:06 | 显示全部楼层

2440元 校园内学习驾驶照 320元日语

学生价:2440元 校园内学习驾驶照 C1票(保票)

孙老师13898882429

另外:320元 校园内学习日语

孙老师13898882429

回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

发表于 2008-4-19 05:27:33 | 显示全部楼层

2440元 校园内学习驾驶照 320元日语

学生价:2440元 校园内学习驾驶照 C1票(保票)

孙老师13898882429

另外:320元 校园内学习日语

孙老师13898882429

回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

发表于 2008-4-22 18:55:09 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

发表于 2009-3-30 21:34:00 | 显示全部楼层
水果和蔬菜的英文 分类:LIFE
leek 韭菜
caraway/coriander 香菜
spinach 菠菜
cabbage 卷心菜
chinese cabbage  白菜
celery 芹菜
cress 水芹
cauliflower 菜花
broccoli 西兰花
lettuce 生菜/莴苣

butterhead 球生菜

mustard leaf 芥菜/芥末
romaine 生菜
shepherd's purse 荠菜
water shield 莼菜
kale 甘蓝菜
rape/cole 油菜
mater convolvulus 空心菜
dried lily flower 金针菜
tarragon 蒿菜
agar-agar 紫菜
greens 青菜
day-lily buds 黄花菜
hair-like seaweed 发菜
preserved szechuan pickle 榨菜
salted vegetable 雪里红
turnip 白萝卜
carrot 胡萝卜
summer radish 水萝卜
potato 土豆
tomato 番茄
eggplant  茄子
cucumber 黄瓜
gherkin 小黄瓜
loofah 丝瓜
pumpkin 南瓜
bitter gourd 苦瓜
white gourd  冬瓜
sweet potato 地瓜
long crooked squash 菜瓜
string bean 四季豆
pea 豌豆
lentil/ hycacinth bean 扁豆
soy 大豆
marrow bean 菜豆
mung bean 绿豆
soybean 黄豆
kidney bean 芸豆
green soy bean  毛豆
soybean sprout 黄豆芽
mung bean sprout  绿豆芽
bean sprout 豆芽
lotus root 莲藕
water caltrop 菱角
lotus seed 莲子
garlic 蒜
garlic sprout 蒜苗/苔
green pepper 青椒
hot pepper 辣椒
marrow 西葫芦
onion 洋葱
ginger 生姜
garlic 大蒜
garlic bulb 蒜头
scallion 青葱
wheat gluten 面筋
chive 香葱
sweet pepper 甜椒
toon  香椿
water chestnut 荸荠
yam 山药
lily 百合
taro 芋头
cabbage mustard 芥兰
cane shoots 茭白
ginger 姜
dried ginger 干姜
asparagus 芦笋
bamboo sprout 竹笋
winter bamboo shoots 冬笋
button mushroom 草菇
mushroom / agaricus 蘑菇
dried mushroom / black mushroom 冬菇
champignon 香菇
needle mushroom / korean mushroom / japanese mushroom / enoki(日文) 金针菇
asparagus  芦笋
dried bamboo shoot 笋干
tender leaves of chinese toon 香椿
fennel 茴香
(chinese chives) 韭黄
corn 玉米
aloe 芦荟
agaric 木耳
tremella / white fungus 白木耳


水果:
pineapple 凤梨
watermelon 西瓜
papaya 木瓜
betelnut 槟榔
chestnut 栗子
coconut 椰子
ponkan 碰柑
tangerine 橘子
mandarin orange 橘
sugar-cane 甘蔗
muskmelon 香瓜
shaddock 柚子

juice peach 水蜜桃
pear 梨子
peach 桃子
carambola 杨桃
cherry 樱桃
persimmon 柿子
apple 苹果
mango 芒果
fig 无花果
water caltrop 菱角
almond 杏仁
plum 李子
honey-dew melon 哈密瓜
loquat 枇杷
olive 橄榄
rambutan 红毛丹
durian 榴梿
strawberry 草莓
grape 葡萄
grapefruit 葡萄柚
lichee / lychee 荔枝
longan 龙眼
wax-apple 莲雾
guava 番石榴
banana 香蕉
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

发表于 2009-3-30 22:14:23 | 显示全部楼层
英语成语大全<对翻译之类极有用哦>
爱屋及乌Love me, love my dog.
  百闻不如一见Seeing is believing.
  比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst
  笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.
  不眠之夜white night 
  不以物喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses
  不遗余力spare no effort; go all out; do one\'s best
  不打不成交"No discord, no concord.
  拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul
  辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
  大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
  大开眼界open one\'s eyes; broaden one\'s horizon; be an eye-opener
  国泰民安The country flourishes and people live in peace
  过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little
  功夫不负有心人Everything comes to him who waits.
  好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more
  好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.
  和气生财Harmony brings wealth
  活到老,学到老One is never too old to learn.
  既往不咎let bygones be bygones
  金无足赤,人无完人Gold can\'t be pure and man can\'t be perfect.
  金玉满堂Treasures fill the home
  脚踏实地be down-to-earth
  脚踩两只船sit on the fence
  君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green
  老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché
  礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.
  留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life, there is hope."
  马到成功achieve immediate victory; win instant success
  名利双收gain in both fame and wealth
  茅塞顿开be suddenly enlightened
  没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards.
  每逢佳节倍思亲
  On festive occasions more than ever one thinks of one\'s dear ones far away.
  It is on the festival occasions when one misses his dear most.
  谋事在人,成事在天"The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. "
  弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself.
  拿手好戏masterpiece
  赔了夫人又折兵throw good money after bad
  抛砖引玉a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
  破釜沉舟cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end
  抢得先机take the preemptive opportunities
  巧妇难为无米之炊If you have no hand you can\'t make a fist./ One can\'t make bricks without straw.
  千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
  前事不忘,后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
  前人栽树,后人乘凉One generation plants the trees in whose shade another generation rests.
  One sows and another reaps.
  前怕狼,后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something
  强龙难压地头蛇Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.
  强强联手win-win co-operation
  瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest.
  人之初,性本善Man\'s nature at birth is good.
  人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.
  人海战术huge-crowd strategy
  世上无难事,只要肯攀登"Where there is a will, there is a way. "
  世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;
  死而后已until my heart stops beating
  岁岁平安Peace all year round
  上有天堂,下有苏杭"Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth."
  塞翁失马,焉知非福Misfortune may be an actual blessing.
  三十而立"A man should be independent at the age of thirty.
  At thirty, a man should be able to think for himself."
  升级换代updating and upgrading (of products)
  四十不惑Life begins at forty.
  谁言寸草心,报得三春晖"Such kindness of warm sun, can\'t be repaid by grass. "
  水涨船高When the river rises, the boat floats high.
  时不我待Time and tide wait for no man.
  杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel
  实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
  说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.
  实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
  实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth.
  山不在高,有仙则名"No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; "
  韬光养晦hide one\'s capacities and bide one\'s time
  糖衣炮弹sugar-coated bullets
  天有不测风云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue
  团结就是力量Unity is strength.
  “跳进黄河洗不清”"eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there\'s nothing one can do to clear one\'s name "
  歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena
  物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.
  往事如风"The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past."
  望子成龙hold high hopes for one\'s child
  屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.
  文韬武略military expertise; military strategy
  唯利是图draw water to one\'s mill
  无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots
  无中生有make/create something out of nothing
  无风不起浪There are no waves without wind. There\'s no smoke without fire.
  徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends
  新官上任三把火a new broom sweeps clean
  虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.
  蓄势而发accumulate strength for a take-off
  心想事成May all your wish come true
  心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding
  先入为主First impressions are firmly entrenched.
  先下手为强catch the ball before the bound
  像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan
  现身说法warn people by taking oneself as an example
  息事宁人pour oil on troubled waters
  喜忧参半mingled hope and fear
  循序渐进step by step
  一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest
  严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others
  鱼米之乡a land of milk and honey
  有情人终成眷属"Jack shall have Jill, all shall be well."
  有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.
  有识之士people of vision
  有勇无谋use brawn rather than brain
  有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.
  与时俱进advance with times
  以人为本people oriented; people foremost
  因材施教teach students according to their aptitude
  欲穷千里目,更上一层楼"to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight."
  欲速则不达Haste does not bring success.
  优胜劣汰survival of the fittest
  英雄所见略同Great minds think alike.
  冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.
  冤假错案"cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases"
  一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.
  招财进宝Money and treasures will be plentiful
  债台高筑become debt-ridden
  致命要害Achilles\' heel
  众矢之的target of public criticism
  知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.
  纸上谈兵be an armchair strategist
  纸包不住火Truth will come to light sooner or later.
  左右为难between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place
更多
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

发表于 2009-3-30 22:23:06 | 显示全部楼层
中国独特概念词英文表达方法(2008-08-17 22:45:27)标签:文化   分类:knowledge
1、中国意念词(Chinesenesses)
八卦 trigram
阴、阳 yin, yang
道 Dao(cf. logo)
江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)
e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)
道 Daoism(Taoism)
上火 excessive internal heat
儒学 Confucianism
红学(《红楼梦》研究) redology
世外桃源 Shangri-la or Arcadia
开放 kaifang (Chinese openness to the outside world)
大锅饭 getting an equal share regardless of the work done
伤痕文学 scar literature or the literature of the wounded
不搞一刀切 no imposing uniformity on …
合乎国情,顺乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people
乱摊派,乱收费 imposition of arbitrary quotas and service charge
铁交椅 iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post
脱贫 to shake off poverty; anti-poverty
治则兴,乱则衰 Order leads to prosperity and chaos to decline

  2 、中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial)

国庆节 National Day
中秋节 Mia-Autumn Festival
春节 Spring Festival
元宵节 Lantern Festival
儿童节 Children’s Day
端午节 Dragon Boat Festival
妇女节 Women’s Day
泼水节 Water-Splashing Day
教师节 Teachers’ Day
五四青年节 Youth Day

  3、中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chinese Foods)

馄饨 wonton
锅贴 guotie (fried jiaozi)
花卷 steamed twisted rolls
套餐 set meal
盒饭 box lunch; Chinese take-away
米豆腐 rice tofu
魔芋豆腐 konjak tofu
米粉 rice noodles
冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)
火锅 chafing dish
八宝饭 eight-treasure rice pudding
粉丝 glass noodles
豆腐脑 jellied bean curd

  4 、中国新兴事物(Newly Sprouted Things)

中国电信 China Telecom
中国移动 China Mobile
十五计划 the 10th Five-Year Plan
中国电脑联网 Chinanet
三峡工程 the Three Gorges Project
希望工程 Project Hope
京九铁路 Beijing CKowloon Railway
扶贫工程 Anti-Poverty Project
菜篮子工程 Vegetable Basket Project
温饱工程 Decent-Life Project
安居工程 Economy Housing Project
扫黄 Porn-Purging Campaign
西部大开发 Go-West Campaign

  5 、特有的一些汉语词汇

禅宗 Zen Buddhism
禅 dhyana; dhgaya
混沌 chaos
道 Daosim, the way and its power
四谛 Four Noble Truth
八正道 Eightfold Path
无常 anity
五行说 Theory of Five Elements
无我 anatman
坐禅 metta or transcendental meditation
空 sunyata
虚无 nothingness
双喜 double happiness(中),a doubled stroke of luck(英)
小品 witty skits
相声 cross-talk
噱头;掉包袱 gimmick, stunt
夜猫子 night people; night-owls
本命年 this animal year of sb.
处世之道 philosophy of life
姻缘 yinyuan(prefixed fate of marriage)
还愿 redeem a wish (vows)

6 、具有文化特色的现代表述

大陆中国 Mainland China
红宝书 little red book
红色中国 socialist China
四化 Four Modernizations
终生职业 job-for-life
铁饭碗 iron rice bowl
大锅饭 communal pot
关系户 closely-related units
外出打工人员 migrant workers
关系网 personal nets, closely-knitted guild
五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德):the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene, disciplines and morals
四美(心灵美、语言美、行为美、环境美): the Four Virtues are golden heart, refined language, civilized behavior, and green environment

  7 、中国古代独特事物(Unique Ancient Chinese Items)

宣纸 rice paper
衙门 yamen
叩头 kowtow
孔子Confucius
牌楼 pailou;pai-loo
武术 wushu(Chinese Martial Arts)
功夫 kungfu ;kung fu
中庸 the way of medium (cf. Golden Means)
中和 harmony (zhonghe)
孝顺 to show filial obedience
孝子 dutiful son
家长 family head
三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲 three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife
五常:仁、义、理、智、信 five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom and fidelity
八股文 eight-legged essays
多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness
养儿防老:raising sons to support one in one’s old age

  8、 近一季度见诸报端的中国现代特色词汇翻译

基层监督 grass-roots supervision
基础税率 base tariff level
婚介所 matrimonial agency
婚外恋 extramarital love
婚纱摄影 bride photo
黑心棉 shoddy cotton
机器阅卷 machine scoring
即开型奖券 scratch-open ticket/lottery
集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development
价格听证会 public price hearings
甲A球队 Division A Soccer Team
家政服务 household management service
加强舆论监督 ensure the correct orientation is maintained in public opinion
假帐 accounting fraud
叫板 challenge; pick a quarrel
矫情 use lame arguments
渐进式台独 gradual Taiwan independence
借调 temporarily transfer
扩大中等收入者比重 Raise the proportion of the middle-income group.
扩大内需,刺激消费expand domestic demand and consumption
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

发表于 2009-3-30 22:24:01 | 显示全部楼层
中国姓氏英文翻译大全 (国际上一般用这个)
A:
艾–Ai
安–Ann/An
敖–Ao

B:
巴–Pa
白–Pai
包/鲍–Paul/Pao/Pau
班–Pan
贝–Pei
毕–Pih
卞–Bein
卜/薄–Po/Pu
步–Poo
百里–Pai-li

C:
蔡/柴–Tsia/Choi/Tsai/Chuah
曹/晁/巢–Chao/Chiao/Tsao/Choor
岑–Cheng
崔–Tsui
查–Cha
常–Chiong
车–Che
陈–Chen/Chan/Tan
成/程–Cheng
池–Chi
褚/楚–Chu
淳于–Chwen-yu
谢–Cheah/Seah/Tse/Chey

D:
戴/代–Day/Tai
邓–Teng/Tang/Tung/Cheng
狄–Ti
刁–Tiao
丁–Ting/T
董/东–Tung/Tong
窦–Tou
杜–To/Du/Too
段–Tuan
端木–Duan-mu
东郭–Tung-kuo
东方–Tung-fang

E:

F:
范/樊–Fan/Van
房/方–Fang
费–Fei
冯/凤/封–Fung/Fong
符/傅–Fu/Foo

G:
盖–Kai
甘–Kan
高/郜–Gao/ko/Kao/Kok
葛–Keh
耿–Keng
弓/宫/龚/恭–Kung
勾–Kou
古/谷/顾–Ku/Koo
桂–Kwei
管/关–Kuan/Kwan
郭/国–Kwok/Kuo
公孙–Kung-sun
公羊–Kung-yang
公冶–Kung-yeh
谷梁–Ku-liang

H:
海–Hay
许–Hui
韩–Hon/Han
杭–Hang
郝–Hoa/Howe
何/贺–Ho
桓–Won
侯–Hou
洪–Hung/Hong
胡/扈–Hu/Hoo
花/华–Hua
宦–Huan
黄–Wong/Hwang
霍–Huo
皇甫–Hwang-fu
呼延–Hu-yen

I:

J:
纪/翼/季/吉/嵇/汲/籍/姬–Chi
居–Chu
贾–Chia
翦/简–Jen/Jane/Chieh
蒋/姜/江/–Chiang/Kwong/Kang/kong
焦–Chiao
金/靳–Jin/King
景/荆–King/Ching
讦–Gan

K:
阚–Kan
康–Kang
柯–Kor/Ko
孔–Kong/Kung
寇–Ker
蒯–Kuai
匡–Kuang

L:
赖–Lai/Lua
蓝–Lan
郎–Long
劳–Lao
乐–Loh
雷–Rae/Ray/Lei
冷–Leng
黎/郦/利/李–Lee/LOI/Li/Lai/Li
连–Lien
廖–Liu/Liao/Liew/Liw
梁–Leung/Liang/Leong
林/蔺–Lim/Lin/Lum/Lam
凌–Lin
柳/刘–Liu/Lau
龙–Long
楼/娄–Lou
卢/路/陆/鲁–Lu/Loo/Lok
伦–Lun
罗/骆–Loh/Lo/Law/Lam/Rowe
吕–Lui/Lu
令狐–Lin-hoo

M:
马/麻–Ma
麦–Mai/Mak
满–Man/Mai
毛–Mao
梅–Mei
孟/蒙–Mong/Meng
米/宓–Mi
苗/缪–Miau/Miao
闵–Min
穆/慕–Moo/Mo
莫–Mok/Mo
万俟–Moh-chi
慕容–Mo-yung

N:
倪–Nee
甯–Ning
聂–Nieh
牛–New/Niu
农–Long
南宫–Nan-kung

O:
欧/区–Au/Ou/Aw
欧阳–Ou-yang

P:
潘/彭–Pang/Pan/Pun/Phang
庞–Pang
裴–Pei/Bae
彭–Phang/Pong
皮–Pee
平–Ping
浦/蒲/卜–Poo/Pu
濮阳–Poo-yang

Q:
祁/戚/齐–Chi/Chyi/Chi/Chih
钱–Chien
乔–Chiao/Joe
秦–Ching
裘/仇/邱–Chiu
屈/曲/瞿–Chiu/Chu

R:
冉–Yien
饶–Yau
任–Jen/Yum
容/荣–Yung
阮–Yuen
芮–Nei

S:
司–Sze
桑–Sang
沙–Sa
邵–Shao
单/山–San
尚/商–Sang/Shang
谢–Seah
沈/申–Shen
盛–Shen
史/施/师/石–Shih/Shi
苏/宿/舒–Sue/Se/Soo/Hsu/Soh/Saw
孙–Sun/Suen
宋–Song/Soung
司空–Sze-kung
司马–Sze-ma
司徒–Sze-to
单于–San-yu
上官–Sang-kuan
申屠–Shen-tu

T:
谈–Tan
汤/唐–Town/Towne/Tang
邰–Tai
谭–Tan/Tam/Tham
陶–Tao/Tow
藤–Teng
田–Tien
童–Tung
屠–Tu
澹台–Tan-tai
拓拔–Toh-bah
谢–Tse

U:

V:

W:
万–Wan
王/汪–Wong
魏/卫/韦–Wei
温/文/闻–Wen/Chin/Vane/Man
翁–Ong/Eng
吴/伍/巫/武/邬/乌–Wu/NG/Woo/Boo

X:
奚/席–Hsi/Chi
夏–Har/Hsia/(Summer)
肖/萧–Shaw/Siu/Hsiao/Siow
项/向–Hsiang
解/谢–Tse/Shieh
辛–Hsing
刑–Hsing
熊–Hsiung/Hsiun
许/徐/荀–Shun/Hui/Hsu/Shee/Khor
宣–Hsuan
薛–Hsueh
西门–See-men
夏侯–Hsia-hou
轩辕–Hsuan-yuen

Y:
燕/晏/阎/严/颜–Yim/Yen
杨/羊/养–Young/Yang/Eng
姚–Yao/Yau/Yeo
叶–Yip/Yeh/Yih
伊/易/羿–Yih/E
殷/阴/尹–Yi/Yin/Ying
应–Ying
尤/游–Yu/You
俞/庾/于/余/虞/郁/余/禹–Yue/Yu/Er
袁/元–Yuan/Yuen
岳–Yue
云–Wing
尉迟–Yu-chi
宇文–Yu-wen

Z:
藏–Chang
曾/郑–Tsang/Cheng/Tseng/Tan/Tay/Chang
訾–Zi
宗–Chung
左/卓–Cho/Tso/Toh
翟–Chia
詹–Chan/Chiam
甄–Chen
湛–Tsan
张/章–Cheung/Chang
赵/肇/招–Chao/Chiu/Chiao/Chioa
周/邹–Chau/Chou/Chow
钟–Chung
祖/竺/朱/诸/祝–Chu/Chuh/Choo
庄–Chong/Cheng
钟离–Chung-li
诸葛–Chu-keh
=======================

潮汕福建客家发音

陈:Tan/Tang/Tung(闽、潮)/chin(客)
林:Lim(闽潮客)
张:Teo/Teoh(闽潮)/chong(客)
许:Khaw/Koh/Khor(闽潮)
黄:Ng(闽潮)/Ooi(福建漳州)
曾:Chan(闽)
洪:Ang(闽潮)
郑:Tay/Tee/Te(闽潮)
谢:Chia/Chey(闽潮)
傅:Poh(闽潮)
方:Hong/Png/Hng/Heng/Hung(闽潮)
沈:Sim(闽潮)
薛:See(闽潮)
吴:Goh/Go(闽潮)
颜:Gan(闽)
吕:Loo(闽)
王:Ong(闽)/Heng(潮)
梁:Neo(闽潮)
周:Chew(闽潮)
蔡:Chua(闽潮)
郭:Koay/Kwek/Kwei/Quek/Kueh/Kuek/Khwek(闽)/Kok(客)
程:Thia(闽潮)
胡:Oh(闽)
潘:Phua(闽潮)
叶:Yap,Yeap(闽潮)
欧:Au(闽潮粤)
刘:Low,Lau,Law (闽潮粤)
蓝:Nah(闽潮)
钱:Chee(闽潮)
戴:Tai/Tye/Tay(闽南)/To(潮)
马:Beh/Bee/Beah/Bey/Bay
夏:Heh/Hai
韩:Hang
纪:Kee/Ki
罗:Loh/Law/Lau
莫:Mok
沈:Sim
薛:See
元:Guan
邓: Cheng
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

发表于 2009-4-3 12:52:00 | 显示全部楼层
收获颇丰
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|先锋论坛 ( ICP05001332 )  

GMT+8, 2018-9-20 13:41 , Processed in 0.120821 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表